Comparte este artículo:

En este artículo te presentamos un poco del vocabulario en alemán que puedes necesitar para poder tener una solicitud de admisión para la universidad exitosa.

die Zulassung – la admisión

die Universität – Universidad

die Hochschule – Escuela superior

die Beglaubigung – la acreditación

die Zulassungsprüfung – el examen de admisión

die Nichtzulassung – el rechazo de admisión / no admitir

die nationale Hochschulzugangsregelung – Sistema Nacional de Nivelación y Admisión

die Übersetzung – la traducción

die Anerkennung – la homologación

die Beglaubigung –  la certificación

die Prüfung – el examen

Antrag auf Zulassung zum Studium – Solicitud de admisión a la carrera universitaria

der Studiengang – la carrera

Medizin – Medicina
Recht – Derecho
Kommunikation – Comunicación
Ingenieurwissenschaft – ingeniería
Informatik – informática
Ernährungswissenschaft – Nutrición
Betriebswirtschaftlehre – Administración de empresas

Beginn des Studiums – inicio de la carrera

Wintersemester – semestre de invierno (normalmente empieza en octubre)
Sommersemester – semestre de verano (normalmente empieza en abril)

die Unterlagen – los documentos

Hochschulzugangsberechtigung – certificado de cualifiación acceso a la universidad
das Schulabschlusszeugnis – certificado de preparatoira
der Lebenslauf
das Lichtbild – foto
die Geburtsurkunde – Acta de nacimiento
der Personalausweis – Credencial de identidad (IFE)
der Reisepass – Pasaporte
die Unbedenklichkeitsbescheinigung  – certificado de conformidad de las universidades anteriores (si se cambia de otra universidad)
die Exmatrikulationsbescheinigungen aller bisherigen Hochschulen – certificado de exmatriculación (dada de baja) de Universidades anteriores
der Nachweis über ausreichende Deutschkenntnisse – comprobante de conocimientos suficientes de alemán
der Nachweis über ausreichende Englischkenntnisse – unterschriebener
der Zulassungsantrag – Solicitud de admisión
die Zeugnisse – las calificaciones / títulos
der Hochschulabschluss  –  el diploma universitario
das Motivationsschreiben – la carta de motivación
das Empfehlungsschreiben – la carta de recomendación
DSH/  Deutsche Sprachprüfung zum Hochschulzugang – examen de acreditación de exámenes de alemán

Personalien – datos personales

der Vorname(n) – nombre(s)
der Name – apellido
das Geburtsland – pais de nacimiento
der Geburtsort – lugar de nacimiento
das Geschlecht -sexo

  • männlich – masculino
  • weiblich – femeninio

das Geburtsdatum – fecha de nacimiento
der Telefonnummer – número telefónico
die Staatsangehörigkeit – nacionalidad
die Adresse – la dirección

die Anmeldung – la inscripción

die Anmeldeschluss – el cierre de inscripciones

die Anmeldeformular – el formulario de inscripción

die Anmeldegebühr – el costo de inscripción

die Adjektive – los Adjetivos

amtlich beglaubigt – acreditado oficialmente (homologado)
eigenhändig – personal, de puño y letra
unterschrieben – firmado

Verbos

beantragen – aplicar, solicitar
ausfüllen – rellenar (formulario)
unterschreiben – firmar
anhängen – adjuntar
schreiben – escribir
übersetzen – traducir
anmelden – inscribir
solicitar/aplicar – antragen / einen Antrag stellen
registrieren – registrar

Otros artículos que te pueden interesar:

¿Cómo es el proceso de solicitud de admisión en Alemania?

Requisitos para estudiar en una universidad en Alemania

Pasos para estudiar en Alemania

Comparte este artículo: