Comparte este artículo:
Suscríbete a nuestro newsletter para obtener el calendario de Mexicanos en Alemania completamente GRATIS.

 

En este artículo te presentamos todo el vocabulario relacionado con trabajar en Alemania desde buscar trabajo, la solicitud de empleo, el CV, la entrevista, hasta vocabulario del trabajo y de la oficina.

¿Dónde buscar Trabajo en Alemania?

buscar trabajo en Alemania

Arbeitsämter – centros de empleo

Arbeitsverittlung – Agencias de contratación o colocación

Jobbörsen – bolsas de trabajo

Jobmessen – Expos de trabajo o Ferias de Trabajo

Kleinenanzeigen – anuncios clasificados

Zeitungen – periódicos (en el área de Stellenangebote – ofertas de empleo, Karriere – carrera, o  Vakanzen – Vacantes)

Bundesagentur für Arbeit – Agencia Federal de Empleo

Si quieres saber más sobre este tema consulta ¿Dónde puedo buscar trabajo en Alemania?

die Bewerbung – la solicitud de trabajo

Vocabulario en alemán - la solicitud de trabajo

die Bewerbung – la solicitud de trabajo

das Stellenangebot – la oferta de de trabajo

die Stelle – puesto de trabajo

die Arbeitsqualifikation – Cualificación laboral

der Bewerber – el solicitante

die Bewerbungsunterlagen – los documentos de la solicitud

das Anschreiben – la carta de presentación

die Zeugnisse – los certificados / cartas de recomendación laboral

 

das Lebenslauf – Curriculum Vitae

vocabulario cv

das Bewerbungsfoto – la foto del CV

die persönliche Daten – los datos personales

die Berufserfahrung – la experiencia laboral

die akademische Bildung – la educación académica

die Zusatzqualifikationen – calificaciones adicionales

die PC-Kenntnisse – conocimientos de PC

die Sprachfähigkeiten – Sprachfertigkeiten

die Unterschrift – la firma

Si quieres saber más sobre este tema consulta Solicitud de trabajo en Alemania y Cómo preparar tu CV para trabajar en Alemania

die Branchen – Sectores de trabajo

vocabulario en alemán - trabajar en Alemania - Sectores de trabajodas Baugewerbe – construcción

der Bergbau – minería

die Biotechnologie – la biotecnología

die Dienstleistungsbranche – el sector de servicios

die Energieversorgung – suministro de energía

die Bildung / die Erziehung – la educación

die Gesundheits- und Pflegewirtschaft – Salud y cuidados sanitarios

die IT und Telekommunikation – Tecnología de la información y telecomunicaciones

die Luft- und Raumfahrtindustrie – Industria aeronáutica y espacial

die Automobilindustrie – Industria automovilística

die Chemie und Pharmazie – Química y farmacia

die Medizintechnik – Tecnología médica

der Maschinen und Anlagenbau – Ingeniería industrial

die Elektroindustrie – Industria electrónica

die Stahl- und Metallwirtschaft – Siderurgia y metalurgia

die Feinmechanik und Optik – Mecánica de precisión y óptica

die Finanzbranche – el sector financiero

die Textil- und Bekleidungsbranche – el sector textil

die Lebensmittelindustrie – la industria de alimentos

die Logistikbranche – el sector de logística

Job – trabajo

die Arbeit – trabajo

der Betrieb / die Firma / das Unternehmen – empresa

Beruf  – profesión

das Gehalt – sueldo

das Berufsleben – vida profesional

die Beschäftigung – ocupación

der Urlaub – vacación

Buscar trabajo - joblift

die Beschäftigung – el empleo

die Saisonbeschäftigung  – el trabajo

die Gelegenheitsarbeit – el trabajo eventual

die Vollzeitbeschäftigung – trabajo de tiempo completo

die Halbtagsbeschäftigung – trabajo de medio tiempo

die Vollbeschäftigung – trabajo completo

die Bürotätigkeit – trabajo de oficina

das Arbeitsamt –  oficina de trabajo

die Beschäftigungpolitik –  política de trabajo

das Arbetsrecht – derecho laboral

der Arbeitskoonflikt – conflicto laboral

die Arbeitsproduktivität – productividad laboral

der Streiken – huelga

der Arbeitslosengeld – subsidio de desempleo

die Arbeitsbedingungen – condiciones de trabajo

der Arbeitsunfall – accidente laboral

die Arbeitslosigkeit – desempleo

die Massenarbeitslosigkeit – desempleo masivo

die Langzeitarbeitslosigkeit – desempleo de larga duración

die Dauerarbeitslosigkeit – desempleo  muy prolongadodie Arbeitslosenquote – tasa de desempleo

die Gewerkschaft – sindicato

die Jugendarbeitlosigkeit – desempleo juvenil

der Beschäftigungsgrad – tasa de empleo

der Arbeitsvertrag – contrato de trabajo
der Praktikantenvertrag – contrato de prácticas
der Vollzeitvertrag – contrato a tiempo completo
der Zeitvertrag – contrato temporal
die Gehaltsabrechnung – nómina
der Lohn – sueldo por horas
der Tageslohn – sueldo por días
die Bezüge – sueldo de funcionario
die Besoldung – sueldo de funcionario
das Grundgehalt – sueldo base
das Bruttogehalt – sueldo bruto
das Fixum – sueldo fijo
die Entlassung – despido

die Kündigung – renuncia

die Elternzeit – baja por maternidad
die Anstellung – la contratación
die Bewerbung – la solicitud de trabajo
die Beurlaubung – baja temporal

das Büro – la oficina

der Rollladen – la persiana

die Arbeitsecke – cubículo

der Arbeitsplatz – lugar de trabajo

der Schreibtisch –  el escritorio

das Regal – el librero

der Papierkorb – el bote de basura

das Telefon –  el teléfono

die Mappe – el folder

der Ordner – la carpeta

der Kalender –  el calendario

der Kugelschreiber – pluma

der Bleistift – el lápiz


das Papier – el papel / documento

der Papierschneider – guillotina

die Schublade – cajónder Schrank – closet

das Blatt – la hoja de papel

die Schere – las tijeras

der Hefter/Tacker – la engrapadora

der Klammerentferner – quitagrapas

die Visitenkarte – tarjeta de presentación

das Lineal – la regla

der Rechner – la calculadora

der Kuli – la pluma

die Mappe – el folder

derr Computer – la computadora

der Bildschirm – el monitor

die Tastatur – el teclado

die Maus – el mouse

das Telefon – el teléfono

der Drucker – impresora

der Kopierer – fotocopiadora

der Lautsprecher – bocina

der Bildschirm – el monitor

die Kaffeemaschine – la máquina de café

 

Frases y Diálogos

vocabulario en alemán: trabajar - Diálogos

Schönen Feierabend – Frase que se dice cuando es hora de dejar de trabajar, se desea buena tarde

Keine Sorge/ Kein Problem/ Nicht zu danken! – de nada, no hay problema

Mahlzeit/ einen Guten / Guten Apetit – Buen Provecho (no solo se usa justo antes de empezar a comer, sino también cuando se paran de su lugar hacia la cafetería)

Auf geht’s zur Telko! – vamos a la teleconferencia

Können Sie mir bitte eine Mail schreiben? – ¿Me puede mandar un E-mail?

Ich möchte gern mit … sprechen – Me gustaría hablar con…

Ich setze das mal auf meine To-Do-Liste – lo pongo en mi lista de cosas por hacer

Da warte ich noch auf Feedback – sigo esperando retroalimentación

Wir bleiben dran – Seguimos en eso

Können wir ein Treffen vereinbaren? – ¿Podemos agendar una cita/reunión?

Ich möchte einen Termin mit.. – Quisiera una cita con…

Kümmerst du dich darum? – ¿Te ocupas de eso?

Wollen wir Du sagen? / Wir können uns dutzen – Nos podemos hablar de tú

Wann würde es Ihnen passen? – ¿Cuándo le viene bien?

Einen Moment bitte… – Un momento por favor

No olvides suscribirte a nuestro newsletter para recibir más vocabulario en alemán.

 

Suscríbete a nuestro newsletter para obtener el calendario de Mexicanos en Alemania completamente GRATIS.

 

 

Otros artículos que te pueden interesar:

¿Dónde puedo buscar trabajo en Alemania?

Vocabulario para entrevista de trabajo

Mandar dinero a México desde Alemania

 

 

Comparte este artículo: